- Góc chia sẻ
Mọi thứ đều có thời điểm
Thứ tư - 09/04/2025 09:00
(Ảnh: Bích Nga)
MỌI THỨ ĐỀU CÓ THỜI ĐIỂM
Đừng tiếc mà để dành nhồi nhét đồ ăn ngon vào tủ lạnh để ăn dần. Đồ bị làm lạnh sẽ giảm độ tươi, mất vị ngon. Cái gì ngon hãy ăn trước.
Đồ tốt hãy dùng trước. Đừng nâng niu đồ đắt, đồ quý rồi để dành dùng sau. Hết mùa, hết thời chẳng dùng được rồi lại thành "đồ cổ".
Đừng đợi dịp đặc biệt. Những ngày đó một năm nào được mấy lần. Hãy biến mỗi ngày thành ngày đặc biệt. Thế nào đều do lòng ta nghĩ hết. Hãy nghĩ hôm nay là ngày đặc biệt nhất.
Hãy bỏ ngay suy nghĩ đợi đến lúc đó ta sẽ thế lọ thế chai. Đến khi bạc đầu, cơ thể rệu rã thì chỉ còn ta là đau khổ. Muốn làm gì thì hãy quyết đoán mà làm cho sớm.
Cứ tưởng sẽ có cơ hội và rồi cứ đợi trong khi cái gì cũng có thời điểm của nó. Đừng lỡ dịp. Nhìn xa quá sẽ lỡ mất cái quý giá ngay gần.
Dương Chính Chức dịch từ bản tiếng Hàn
모든 것은 때가 있다.
아끼지마라. 좋은 음식 다음에 먹겠다고 냉동실에 고이 모셔두지 마라. 어차피 냉동 식품 되면 싱싱함도 사라지고 맛도 변한다. 맛있는 것 부터 먹어라.
좋은것부터 사용하라. 비싸고 귀한것 아껴웠다나중에 쓰겠다고애지중지하지 마라. 유행도 지나고 취향도 바뀌어몇번 못쓰고버리는 '고물'이 된다.
특별한 날 기다리지 마라. 그런날은 고작 일년에 몇번이다. 하루하루를 특별하게 만들어라. 모든것은 내맘에 달렸다. 오늘이 가장 소중한 날이다.
때가 되면 어떻게 하겠다는 생각을 버려라. 흰머리 가득해지고 건강 잃고 아프면 나만 서럽다. 할수 있으면 마음먹었을 때 바로 실행하라.
언제나 기회가 있고 기다려줄 거 같지만 모든 것은 때가 있다. 그때를 놓치지 마라 너무 멀리 보다가 소중한 것을 잃을 수 있다.