• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Đính thiên lập địa

Thứ hai - 25/03/2024 16:24


(Ảnh: Xuân Nguyễn)


ĐÍNH THIÊN LẬP ĐỊA

(Dương Chính Chức)

Đính thiên lập địa (tiếng Hán 顶天立地; tiếng Hàn정천립지 - đính thiên lập địa)

Ở đây, Đính (顶) là đội trên đầu, Thiên (天) là trời, Lập (立) là đứng, Địa (地) là đất. Đính thiên lập địa là hình ảnh một người đứng đầu chạm vào trời, chân đứng trên đất (하늘을 이고 땅위에 서며), sừng sững, vững chắc, kiểu như ông Bàn Cổ vậy. Tiếng Việt ta có câu "đầu đội trời, chân đạp đất" và câu hay dùng là "nam tử hán đại trượng phu, đầu đội trời, chân đạp đất....". Tiếng Hàn, Triều thì nói gọn hơn là "정천립지 대장부" (đính thiên lập địa đại trượng phu).

Tại Việt Nam, câu này gắn với hình ảnh hiên ngang, còn ở Hàn Quốc, Triêu Tiên thì thêm ý là độc lập, không dựa dẫm (홀로 서서 타인에게 의지하지 않다).

Hàn Quốc thì đọc, viết là "정천입지", Triêu Tiên thì nói và viết là "정천립지", xét về các âm đơn thì cách của Triêu Tiên đúng hơn.

"Lập địa" mà diễn thành "đạp đất" nghe nói hơi yếu.

 

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.