• dau-title
  • Văn học dân gian
  • cuoi-title

Phong phi bạc tán

Chủ nhật - 28/06/2020 13:39

 

Thành ngữ tiếng Hàn, Hán: 풍비박산(風飛雹散 - phong phi bạc tán). Ở đây, phong - gió, phi - bay, bạc - mưa đá, tán - vỡ nhỏ ra.

Câu này có nghĩa là gió mưa làm tan nát mọi thứ.

Câu này hàm ý cục diện đang an bình thì bị tai họa làm cho tan nát (바람이 불어 우박(雨雹)이 이리 저리 흩어지다는 뜻으로, 엉망으로 깨어져 사방으로 흩어지다.’는 뜻으로 고요한 상태에서 어떠한 분란이 일어나는 상황을 비유하여 이르는 말).

 

Dương Chính Chức

 

Từ khóa: n/a

Các bài viết liên quan:

Những tác phẩm cũ hơn:

Những tác phẩm mới hơn:

 
Mời các Tác giả gửi bài cộng tác cho Ban Biên tập Nhà Búp qua hộp thư email: nhabup.vn@gmail.com
Văn phòng Thường trực Ban Biên tập Nhà Búp: Số 24, Lý Thường Kiệt, Q. Hoàn Kiếm, TP. Hà Nội;
Ngoài địa chỉ: www.nhabup.vn, bạn có thể truy cập vào website này qua các tên miền quen thuộc: www.nhabup.net hoặc www.nhabup.com
Website đang được thử nghiệm và điều hành phi lợi nhuận, bởi các tình nguyện viên.